Translation of "te la senti" in English


How to use "te la senti" in sentences:

Te la senti di dirgli quello che ti ha detto Reese?
Tell him everything Reese told you, Sarah. Do you feel up to that?
Se non te la senti, ti capisco.
I'll understand if you can't do this.
Te la senti di rischiare... hai mai fatto qualcosa che non aveva senso eccetto dentro di te?
Out there on the edge. Have you done anything that didn't make sense? Except somewhere inside you?
Te la senti di restare da sola?
Will you be all right by yourself?
Te la senti di combattere o no?
You gonna fight for this thing or not?
Se te la senti, prova a mettere l'interruttore su "on".
If you feel qualified, try flicking the switch to "on."
Noi abbiamo pensato di fare così, ma se non te la senti...
Well, that's what we have arranged. -lf you're sure you want to do that.
No, se non te la senti.
No, not if you don't want.
Te la senti ora di parlare di Gwen?
Are you comfortable speaking about Gwen?
Se te la senti, puoi colpirmi.
If you have it in you, you can take me down.
Te la senti di restare sola?
Right. - Are you gonna be all right here?
Sara, te la senti la faccia?
Sara, can you feel your face?
Te la senti di provare di nuovo, Cavaliere dei Draghi?
Are you ready to try again, Dragon Rider?
Ma se non te la senti...
But if you're getting cold feet...
Te la senti di rispondere a qualche domanda?
Are you up to answering some questions?
Adesso parliamo con loro, e se poi ancora non te la senti, non ne discutiamo più.
Listen, we'll just go up and we'll talk to them, and you don't want to do it after that, I won't argue with you.
Se non te la senti, cazzi tuoi.
If you don't want to come in, fuck it.
Non te la senti di spararle?
You don't want to shoot her, Patrick?
Se te la senti, posso illustrarti i vari modelli di bara che abbiamo.
If you're up to it, I can walk you through the various casket options we have.
Vorremmo parlare con te, se te la senti.
We would like to speak with you if you feel well enough.
Quando te la senti, ho bisogno che tu mi scriva una dichiarazione.
When you're up for it, I'm gonna need you to write a statement.
E se non te la senti di venire a lavorare, fammelo sapere.
And if you don't feel like coming in to work, let me know.
Te la senti di fare un viaggetto?
You feel up to going for a drive?
Se non te la senti, posso andarci da solo.
Look, if you don't feel up to this, I can go by myself.
Senti, se stavolta non te la senti di andare avanti, Jas, ti capisco.
Look, if you don't want to go along for this ride, Jas, I understand.
Sempre se te la senti di badare a lui, Henry.
That is, if you're up for taking care of him, Henry.
Quindi... se mi dici che te la senti... allora mi basta.
So if you say you're good then that's it. I'm with you 100%.
Stai tranquillo tesoro, parla solo quando te la senti.
That's all right, baby. You ain't got to talk 'til you get good and ready.
Se te la senti di venire inizia alle 20:00.
Uh, if you felt like going, it starts at 8:00.
Se te la senti di avere maggiore controllo durante una guida dinamica, seleziona la modalità Sport per disinserire la funzione di riduzione della potenza del motore e consentire una quantità controllata di slittamento delle ruote posteriori.
And if you’re in the mood to take more control when driving dynamically, select Sport Mode to cut out the engine power reducing function and allow a controlled amount of rear wheel slip. Emergency Brake light
Ma hai perso tutti e forse non te la senti di vivere cosi'.
But, with everybody else gone, I know it might not be what you want.
Te la senti di fare un patto col diavolo?
Feel like making a deal with the devil?
Se non te la senti, se non reggi la pressione, non c'è problema.
If you can't handle it, if it's too much fuckin' pressure for you, then fine.
Se non te la senti, dimmelo ora.
If you don't want to do it, let me know now.
Chris, te la senti di guidare l'assalto?
Hey, Chris, you up to take the lead on this?
Vieni di la', quando te la senti.
Come on up when you're able.
Ehi, se non te la senti, posso occuparmene io.
Hey, if you're not up to this, I can handle it.
Se non te la senti, non andiamoci...
If you're not up to this we don't have to go..
Se non te la senti, hai tutta la mia comprensione.
If you don't want to do this, I'll understand.
Te la senti di parlare di cosa provi riguardo a questa storia?
Ready to talk about how you're feeling about all of this?
Non sto in un locale putrido solo perchè non te la senti di gareggiare, amico.
I'm not sitting in some putrid shithole just 'cause you don't feel like you're up for a little competition, man.
Te la senti di tornare a casa?
You ready to go home yet?
Se non te la senti, non venire.
You don't have to come, Judes.
Se te la senti, mi saresti di grande aiuto.
If you're up to it, that would be helpful.
E va bene, se... proprio non te la senti...
Fine. If you're not up to the task.
Sicuro che te la senti di farlo, ragazzo mio?
You sure you're okay to do this, kid?
Se non te la senti, potremmo...
If you don't feel like, we could...
Perciò, te la senti di tener duro?"
So do you still not want to continue?"
1.640643119812s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?